חדש: כָּחֹל אֵינוֹ מַרְעִישׁ – ננופואטיקה 28: שירה צרפתית 1960 – 2020

מישל וולבק
*
הַיּוֹם עוֹלֶה וְגָדֵל, שׁוּב נוֹפֵל עַל הָעִיר
עָבַרְנוּ לַיְלָה לְלֹא גְּאֻלָּה
אֲנִי שׁוֹמֵעַ אוֹטוֹבּוּסִים וְאֶת הָרַחַשׁ הַזָּעִיר
שֶׁל מֶלֶל חֶבְרָתִי. הַנּוֹכְחוּת מִתְגַּלָּה.

הַיּוֹם עוֹמֵד לִקְרוֹת. הַמִּשְׁטָח הַלֹּא נִרְאֶה
שֶׁתּוֹחֵם בָּאֲוִיר כָּל יֵשׁוּת בְּסִבְלָהּ
מִתְגַּבֵּשׁ בִּמְהִירוּת אֲיֻמָּה וּמִתְקַשֶּׁה;
אֲבָל הַגּוּף, הַגּוּף הוּא נַחֲלָה.

צָלַחְנוּ עֲיֵפֻיּוֹת וּתְשׁוּקוֹת
אִבַּדְנוּ אֶת טַעַם חֲלוֹמוֹת יַלְדוּתֵנוּ
חִיּוּכֵינוּ מַסְתִּירִים רַק שְׁתִיקוֹת,
אֲנַחְנוּ כְּלוּאִים בְּתוֹךְ שְׁקִיפוּתֵנוּ.

מצרפתית: רותם עטר ושרון רוטברד

מישל וולבק
***

הָאוֹר מַתְחִיל כִּמְעַט לְהַרְאוֹת סִימָנִים;
אֲנִי עֲדַיִן שָׂרוּעַ עַל הָרְחָבָה.
אֲנִי צָרִיךְ לָלֶכֶת לַיָּם אוֹ שֶׁאֶגְוַע;
הַשָּׁעָה כְּבָר שֶׁבַע. מִן הַסְּתָם, הֵם יְשֵׁנִים.

אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁהֵם יִהְיוּ כָּאן בַּמָּלוֹן כְּשֶׁאֵצֵא,
אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁהֵם יִרְאוּ אוֹתִי, וְשֶׁיִּהְיוּ בְּמִכְנָסַיִם קְצָרִים,
יֵשׁ לִי שִׂרְטוּט שֶׁל הַלֵּב. לְיַד אַב הָעוֹרְקִים
הַדָּם עוֹשֶׂה פְּנִיַּת פַּרְסָה; יִהְיֶה יוֹם יָפֶה.

לְיַד הַשִּׁמְשִׁיּוֹת, יֵשׁ כָּל מִינֵי יוֹנְקִים,
חֶלְקָם בִּרְצוּעָה וּזְנָבָם מְכַשְׁכֵּשׁ;
בַּתַּצְלוּם אֲנִי נִרְאֶה כְּמוֹ יֶלֶד מִתְרַגֵּשׁ;
הָיִיתִי רוֹצֶה לְהִשְׂתָּרֵעַ בֵּין הָעֲשָׂבִים הָרַכִּים.

מצרפתית: רותם עטר ושרון רוטברד

גִי גוֹפֶט
אם אתה בא כדי להישאר

אִם אַתָּה בָּא כְּדֵי לְהִשָּׁאֵר, הִיא אָמְרָה, אָז אַל תָּבוֹא.
הִסְפִּיקוּ לִי הַגֶּשֶׁם וְהָרוּחַ עַל הָרְעָפִים
הִסְפִּיק לִי גַּם הַשֶּׁקֶט שֶׁהָרָהִיטִים עוֹרְמִים
כְּמוֹ אָבָק שֶׁהִצְטַבֵּר מֵאָז שֶׁנֶּעְלַמְתָּ.
אַל תְּדַבֵּר עֲדַיִן. הַקְשֵׁב לְמַה שֶּׁהָיָה
כְּמוֹ סַכִּין בַּבָּשָׂר: כָּל צַעַד, צְחוֹק רָחוֹק,
הַכֶּלֶב שֶׁנּוֹבֵחַ, הַשַּׁעַר שֶׁנִּטְרָק,
וְרַעַשׁ הָרַכֶּבֶת הַנִּצְחִית שֶׁעוֹבֶרֶת
כָּל פַּעַם מֵחָדָשׁ בָּעֲצָמוֹת. אַל תְּדַבֵּר. רַק תִּשָּׁאֵר, הֵן אֵין דָּבָר
שֶׁעוֹד צָרִיךְ לוֹמַר. תֵּן לַגֶּשֶׁם לְהֵעָשׂוֹת שׁוּב גֶּשֶׁם
וְלָרוּחַ לִהְיוֹת גֵּאוּת עַל הָרְעָפִים, תֵּן
לַכֶּלֶב לִצְעֹק אֶת שְׁמוֹ אֶל תּוֹךְ הַלַּיְלָה, תֵּן לַשַּׁעַר
לְהִטָּרֵק, תֵּן לְזֶה שֶׁאֵין לוֹ שֵׁם לָלֶכֶת לְאוֹתוֹ מָקוֹם
שֶׁבּוֹ מַתִּי אָז. הַמָּקוֹם שֶׁאֵינֶנּוּ. אִם אַתָּה בָּא כְּדֵי לְהִשָּׁאֵר, תִּשָּׁאֵר.

מצרפתית: יואל טייב

ננופואטיקה 28 היא אנתולוגיה של שירה צרפתית עכשווית (1960 – 2020) ראשונה מסוגה. זוהי פריסה רחבה המבקשת לשרטט את תנועת השירה הצרפתית במהלך העשורים האחרונים, לסקור את מתווה ההתפתחות והתנודות הפואטיות ולהדגיש את השינויים החשובים שחלו בשירה הזו החל משנות השישים ועד היום. באנתולוגיה משתתפים 40 משוררים ומשוררות, רובם חיים ויוצרים גם היום. האנתולוגיה הזו היא צוהר לנעשה בשירה העכשווית בצרפת והזדמנות ראשונה עבור הקהל הישראלי להתוודע לשמות מרכזיים בעולם השירה הצרפתית.

רותם עטר היא מתרגמת פרוזה ושירה מצרפתית ומאנגלית. זוכת פרס שרת התרבות לתרגום לשנת 2019. בין הספרים שתרגמה: "תרגילים בסגנון" לרמון קנו, "צבע החלב" לנל ליישון, "חוש המאבק" למישל וולבק, "על רוח הספרות" למאדאם דה-סטאל ועוד.

ננופואטיקה 28 (עורכת: רותם עטר), מקום לשירה בשיתוף עמדה, 2021, 142 עמ'. מחיר: 40 ₪.

 

מתעניינים בבית הספר לאמנויות המילה? למידע והשארת פרטים לחצו כאן
There are no products