שָׁלשׁ סִבּוֹת לִשְׁכַּב עִם אָדָם לָבָן/ טוסיאטה אביה
תרגום מאנגלית: ענת שרון בלייס


tasi

חָשַׁבְתִּי שֶׁזֶּה יִהְיֶה כְּמוֹ לַחֲצוֹת גְּבוּל.
שָׁכַבְתִּי אִתּוֹ וְחָלַמְתִּי שֶׁאֲנִי יְשֵׁנָה
אִתּוֹ וּמִתְהַלֶּכֶת בְּחֶדֶר מָלֵא יְלָדִים
שֶׁנּוֹעֲלִים נַעֲלַיִם אֵירוֹפֵּאִיּוֹת.

lua

חָשַׁבְתִּי שֶׁהוּא יְשַׁפְשֵׁף עָלַי.
שָׁכַבְתִּי אִתּוֹ וְחָלַמְתִּי שֶׁהוּא קוֹרֵא לִי
נְסִיכָתוֹ הַפּוֹלִינֵזִית.
עַל הַקִּיר
הַבְּתוּלָה הַקְּטִיפָתִית
מַפְנָה כָּתֵף יְרֻקָּה
מְסַדֶּרֶת אֶת הַהִיבִּיסְקוּס שֶׁלָּהּ
וּמְחַיֶּכֶת.

tolu

חָשַׁבְתִּי אָה,
מַה כְּבַר יָכוֹל לִהְיוֹת
וּפָתַחְתִּי אֶת רַגְלַי
(לֹא אֶת עֵינַי).
חָלַמְתִּי שֶׁאֲנִי עוֹזֶבֶת אֶת בֵּיתוֹ
וְכָל מִשְׁפַּחְתִּי עוֹמֶדֶת בַּחוּץ
בֶּן דּוֹדִי נָשׂוּי לַטַּיֶּסֶת הָאָמֶרִיקָאִית שֶׁלָּהּ
אִמָּא שֶׁלִּי
אָח שֶׁלִּי
נִרְאֶה כְּמוֹ מָאוּרִי.
נִשַּׁקְתִּי אֶת כֻּלָּם, הֵם נִשְּׁקוֹ אוֹתִי בַּחֲזָרָה
אֲפִלּוּ אָחִי.
שָׁאַלְתִּי אוֹתָם
מַה הֵם עוֹשִׂים.
הֵם שָׁאֲלוּ אוֹתִי
מֹתֶק, מָה
אַתְּ
עוֹשָׂה?

מתוך הספר: Wild Dogs Under My Skirt, Victoria University Press, 2004