הַכֶּלֶב שֶׁלִּי/ טוסיאטה אביה
תרגום מאנגלית: ענת שרון בלייס


הַשֵּׁם שֶׁל הַכֶּלֶב שֶׁלִּי הוּא בִּינְגוֹ.
הַשֵּׁמוֹת שֶׁל כָּל הַכְּלָבִים הֵם בִּינְגוֹ.
בִּינְגוֹ הוּא כֶּלֶב רַע.
הוּא נוֹשֵׁךְ אֶת הָאִישׁ הַלָּבָן בָּרֶגֶל.
דּוֹדָה פֵּייל זוֹרֶקֶת אֶבֶן גְּדוֹלָה עַל בִּינְגוֹ
וּפוֹצַעַת אֶת הָרֶגֶל שֶׁל בִּינְגוֹ.
עַכְשָׁו בִּינְגוֹ הוֹלֵךְ עַל שָׁלשׁ רַגְלַיִם.
הָאִישׁ הַלָּבָן נִשְׁאַר עַכְשָׁו בְּבֵיתֵנוּ
וְכֻלָּם שְׂמֵחִים מְאֹד
בִּמְיֻחָד הַדּוֹדָה, שֶׁמַּרְאָה לְכָל הָאֲנָשִׁים
שֶׁל הַכְּפָר שֶׁלָּנוּ כֵּיצַד יֵשׁ לָנוּ אֶת הָאִישׁ לָבָן.
עַכְשָׁו בִּינְגוֹ אֵינוֹ יָשֵׁן עוֹד מִתַּחַת לַשֻּׁלְחָן
מִפְּנֵי שֶׁדּוֹדָה אוֹמֶרֶת שֶׁהוּא מַסְרִיחַ
וְזֶה לֹא טוֹב לָאִישׁ הַלָּבָן לְהָרִיחַ אֶת הַצַּחֲנָה הַזֹּאת.
בִּינְגוֹ הוּא יָשֵׁן בַּחוּץ וְאוֹכֵל אֶת הָאֶבֶן.
רַק מַאֲכִילִים אֶת בִּינְגוֹ בָּאֶבֶן כָּל הַזְּמַן.
אֲנַחְנוּ קוֹרְאִים
בִּינְגוֹבִּינְגוֹבִּינְגוֹ
וְזוֹרְקִים עָלָיו אֶת הָאֶבֶן
וְצוֹחֲקִים
חָהחָהחָה
וְהָאִישׁ הַלָּבָן צוֹעֵק עָלֵינוּ
הֵי יְלָדִים תַּפְסִיקוּ לִזְרֹק אֲבָנִים עַל הַכֶּלֶב!
וְדוֹדָה פֵּייל קוֹרֵאת לָנוּ חָרָא וַחֲזִירִים
וְרוֹדֶפֶת אַחֲרֵינוּ עִם הַמַּטְאֲטֵא וּמַכָּה אוֹתָנוּ חָזָקחָזָק
בָּרֶגֶל וְתוֹפֶסֶת אֶת פלה בַּשֵּׂעָר וּמְטַלְטֶלֶת אוֹתָהּ
חָזָקחָזָק עַד שֶׁהַשֵּׂעָר שֶׁל פלה נוֹתָר
בְּתוֹךְ יָדָהּ שֶׁל דּוֹדָה וּפלה בּוֹכָהצוֹעֶקֶת.
אֲנַחְנוּ קוֹרְאִים
בִּינְגוֹבִּינְגוֹבִּינְגוֹ
וּבִּינְגוֹ מַגִּיעַ בְּרִיצָהרִיצָה
וּמְלַקֵּק אֶת הַפֶּצַע שֶׁלָּנוּ
וּמְגַחֵךְ.

מתוך הספר: Wild Dogs Under My Skirt, Victoria University Press, 2004